Děkujeme za pochopení.
L34a48d22i60s94l27a61v 12N41á53d36v93o84r34n25í56k
...myslím že je to spíše o zvyku.....vedle nás jsou vesničky Hrušov a Strašnov.....chodíme NA Hrušov...oni také bydlí NA Strašnově......nevidím vtom nic divného.....
J32i54ř37í 31H50e88r28m43á76n61e73k
Ono se to i v Praze dá vysledovat. Bydlíme na Vinohradech, na Žižkově, na Smíchově atd, ale ve Vršovicích, v Letňanech, na Proseku, v Radlcích, na Malé straně, na Starém Městě, v Nudlích, v Michli, na Spořilově, v Karlíně atd. Ještě dlouho by se dalo pokračovat.
H65o43r62s19t 90A78n76t66o36n 76H21a37s79l21b80a22u81e42r
Jsem rořník 1939, od malička si pamatuji, že se v němčině říkalo a říká: ich geh auf (na) Falkenau, Karlsbad atd. A ne: nach Falkenau, Karlsbad atd. Babo raď!
L23a68d87i86s49l50a77v 32J17í45l30e77k
Já bych šel na to selským rozumem. Jaký je význam slova kladno? Myslím to jako obesné slov, nikoliv jako název, proto malé písmeno. Je to místo, zpravidla u cesty či na kraji lesa, kam se ukládají klády. A dělníci říkají nebo říkali "dáme to na kladno" či "půjdeme na kladno" Stejně jako "na paseku" či "na louku."
To je ovšem výklad nevzdělance. Ale třebas někdo vdělanější přijde se sofistikovanějším zdůvodněním.
L82a43d52i34s46l96a89v 26J12í16l57e57k
...obecné slovo..., omlouvám se.
B30e54d42ř98i51c39h 17M16a61r44j48a14n48k78o
Moje matka byla rozená kladeňačka a vždy říkala, že jede "na Kladno". A Mělničané, také říkají "na Mělník". Jenže zde je to vysvětlováno tám, že město Mělník je na kopci. To je jako "na Karlštejn, na Kokořín, na Křivoklát", zase "do Veltrus, do Nelahozevse, do Zákup"...... Asi je tu skutečně tím kopcem..... Jenže u toho Kladna.......nevím.
J21a41r68o70s40l46a57v 92M77i83k54u74l82a
Já to samozřejmě přesně nevím, ale pořád existují lokality jako "Na bařinách" "na salašoch", "Na kladně". No a v rámci setrvačnosti ty jména zůstanou, i když tam postupně vyrostou města Bařiny, Salaše či Kladno
J31a64r40o17s21l39a65v 93M17i77k79u77l37a
No a k tomu Kladnu. Asi to byl kdysi je takový "lont" tak se začalo říkat "na Kladno" na rozdil "do Prahy". Já třeba ty historické místní názvy neznám, takže by mě nanapadlo říkat "na Kladno", já prostě jedu DO KLADNA.
V23l26a48d94i47m85í67r 14Š77ť84a43s44t26n21ý
ano, nějakou takovou příčinu to asi má
J71a61r64o25s96l64a33v 83M95i13k41u92l18a
U zemí je to totéž:
jedeme na : Moravu, Slovensko, Ukrajinu...
jedeme do: Čech, Slovinska, Polska, Maďarska, Ruska
Řekl bych, že je to historický náhled, že "do" se pojí s něčím definovaným, přesným, ohraničeným - do ohrady
kdežto "na" je nějaké neurčité území - na louku
V22l97a14d63i88m92í13r 32Š41ť54a81s45t67n16ý
to srovnání se zeměmi je zajímavé, to mě nenapadlo, nějaká historická vazba tam bude, jak dedukujete, jezdíme do nějakého ohraničeného místa, tak bych ale chápal každé město, Kladno má asi nějaký historický extrabuřt. "Na" neohraničené území, což by historicky mohlo platit i pro tu Letnou, v dobách, kdy ještě nebyla součástí Prahy. Nějakou takovou příčinu to asi má.
J78o52s79e95f 71D93r28á92s42a52l
takových anomálií bude víc, třeba ˇˇCáslav, Břeclav....vlak jede do ˇˇCáslavi, ale do Břeclavě...proč, to Vám ale fakt nezdůvodním
J81o23s13e39f 29D44r63á54s77a54l
ps. říká se třeba také "na Praze 4..."
- Počet článků 135
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1871x